Красный Петух - Страница 92


К оглавлению

92

В коридоре с него сняли очки. Он действительно был в недостроенном высотном доме. Они прошли много будущих квартир без дверей и без напольного настила. Но все окна коридора и выходящих в него квартир были заколочены на случай воздушных налетов. Карл разглядел, что свет извне сюда не проникал, а освещение в коридоре было минимальным.

- Место мы выбрали специально для этой встречи, - прошептал за его спиной человек, назвавшийся Мишелем.

В другом конце коридора вдоль стен были навалены мешки с песком для защиты от возможного огня гранатометов. Через проход в высокой двойной стене из мешков с песком они вошли в комнату. За одним из обычных на Ближнем Востоке письменных столов из коричневого пластика под дерево сидел Абу аль-Хул. В комнате были два охранника, каждый на своем стуле у своей стены, примерно в четырех метрах друг от друга. Абу аль-Хул сидел у торцовой, узкой стены, а перед его столом стояли два стула.

Даже если бы комната и была забита народом, подумал Карл, все равно трудно было бы не угадать, кто тут носил кличку Сфинкс и был шефом одной из лучших на Ближнем Востоке служб безопасности и разведки.

Абу аль-Хул не поздоровался, он лишь жестом показал на один из стульев перед собой. Карл сел, также не протягивая руки. Абу аль-Хул был седой, коротко остриженный, крепко сбитый человек лет шестидесяти. Глаза скрыты за темными очками, на жестком лице выделялись по-восточному изогнутый нос и большой рот, не привыкший улыбаться.

Человек, назвавшийся Мишелем, сел рядом с Карлом и некоторое время сидел молча. Потом Абу аль-Хул медленным движением снял с себя очки. Он оказался синеглазым.

- Я - Абу аль-Хул, - сказал он низким и меланхоличным баритоном.

- Я - Карл Хамильтон, офицер шведской службы безопасности, и я рад, что получил возможность встретиться с вами, - ответил Карл.

Абу аль-Хул какое-то время изучал его твердым синим взглядом, не отвечая, затем через стол протянул ему, небольшой листок бумаги.

- У нас есть определенные косвенные сведения, что наш самый компетентный враг - вы же знаете, у нас много врагов - планирует покушение на кого-то из нашего руководства здесь, в Бейруте. Лично я, без сомнений, мог бы быть такой целью. Согласно нашей информации, эти планы могут иметь скандинавскую связку. Как вы это расцениваете, господин Хамильтон? - монотонно, едва шевеля губами, спросил Абу аль-Хул.

- Я не знаю об этом ничего, и у нас нет никаких сведений на сей счет, - осторожно ответил Карл.

- Подумайте, может быть, вы сами входите в эту группу? Ваша связь со Скандинавией бесспорна. И, как вы понимаете, эти два дня, когда вы были нашим гостем, мы посвятили проведению некоторой проверки, - продолжил Абу аль-Хул тем же ровным тоном.

Карл задумался. Он почувствовал какое-то облегчение, потому что это, действительно и без всякого сомнения, была именно та встреча, которую он ждал, а не путешествие во мрак неизвестности - такая мысль не раз приходила ему в голову. Но если теперь они почему-то решили, что он участвует в какой-то операции, направленной против руководства ООП, то положение Карла по меньшей мере тревожно. Однажды такая операция имела место, о ней Карл хорошо знал, поскольку был в Бейруте как раз тогда, когда израильская группа коммандос ворвалась в квартиру к трем высшим руководителям ООП и расстреляла их там.

- Я, конечно, не могу знать, какую проверку вы осуществляли, но у меня нет причин беспокоиться по этому поводу, - ответил Карл медленно, стараясь не нервничать.

- Вы можете каким-нибудь образом доказать, мистер Хамильтон, что вы не участвуете в подобной операции? В таком случае мы сможем договориться и в дальнейшем.

- А что, собственно, вы хотите, чтобы я доказал?

- Что вы не подосланный убийца, например.

Абу аль-Хул оставался спокойным, но четверо мужчин, находившихся в комнате, напряженно всматривались в Карла.

Карл лихорадочно искал выход. Разговор принял более неприятный оборот, чем он даже мог себе представить. Возможно, это всего лишь стандартный прием на допросе - пытаться уговорить допрашиваемого, что "это знают все" и так далее, но, с другой стороны, если палестинцы почему-либо не поверили ему, то время начнет бежать, как в песочных часах. Карл принял решение и сразу же начал атаку, хотя потом он так и не смог объяснить себе, почему поступил именно так.

- Вы желаете слишком многого, - сказал он, потягиваясь и зевая, словно очень устал, потом улыбнулся, и когда руки его вытягивались в стороны и все еще находились на середине пути, он выдернул из-под себя стул и схватился за дуло автоматического карабина ближайшего охранника, дернул его к себе одной рукой, а сам метнулся в противоположном направлении и в полную силу стукнул локтем в диафрагму застигнутого врасплох телохранителя. Затем мгновенно разрядил оружие, знакомое по тренировкам, и направил его против второго охранника, находившегося по другую сторону, но в том же направлении, где сидел человек, который назвался Мишелем, и издал звуки, имитирующие стрельбу: "так-так-так".

Второй охранник застыл от неожиданности. А тот, которого он ударил, лежал на полу и слабо постанывал.

- Вот так, - сказал Карл и направил свой АК-47 на Абу аль-Хула, который так и не изменил выражения лица, не двинул ни головой, ни рукой и вообще никак не отреагировал на быстрый выпад Карла. - Может быть, так я докажу вам. Вы все еще живы.

И осторожно положил АК-47 на письменный стол перед Абу аль-Хулом, наклонился над лежавшим, помог ему подняться и попросил прощения. Затем вновь сел на свой стул. Человек, назвавшийся Мишелем, поднялся с пола и спокойно сел возле Карла.

92